大渡口资讯网
热点专题
当前位置: 首页 >> 热点专题 >> 正文

这些古诗都是谁翻译的?竟然可以这么美,美在形体,亦美在风骨


文章作者:www.vivapinoy.com 发布时间:2020-02-07 点击:919



古代人写的诗和歌是柔和的或壮丽的,可以流传一百代。然而,如果换成白话,那就好像是一堆废话。

我晚上睡不着,就起床了。我看见光线从窗户射进来。它像雪一样白。我抬头看着月亮,突然想回家。

但是今天小编辑意外地看到了几首古诗的翻译,但它仍然如此美丽,以至于他心中无形的感情瞬间绽放成一朵花。

Tidu Nanzhuang

Cui Hu

在去年和今天的这个大门里,人们的脸和桃花都是红色的。

人们不知道去哪里,桃花依然对着春风微笑。

翻译:

去年的今天,在这个院子里,我看到桃树盛开。在秋天的架子上,美丽的女人微笑着,她的桃花脸俘获了我的灵魂。这是同一天,这是同一个时刻,我倚在门的同一边。秋千是空的,美女在哪里?春风肯定知道,但她没有说。含泪看着院子里的桃树,今年的桃树已经不是去年的颜色了。

在芙蓉店临别新建

王长岭

寒雨入吴,平明送客人到初山孤。

洛阳亲友喜欢互相询问,一片冰心就在玉壶里。

翻译:

给我朋友刘的建议

绿蚂蚁新烧酒,安静的炉子里有一股红色的搅拌声。

绿蚂蚁新烧酒,安静的炉子里有一股红色的搅拌声。

外面的黄昏有一种下雪的感觉,里面来杯酒怎么样?

Translation:

翻译:

一个雨夜给北方朋友的便条

君问还没定好日期,晚雨升到秋池。

君问还没定好日期,晚雨升到秋池。

为什么你们一起在西窗切蜡烛,但是当谈到晚雨的时候?

翻译:

翻译:

枫桥附近的夜泊

霜冻的夜晚,江峰的渔火在悲伤中沉睡。

霜冻的夜晚,江峰的渔火在悲伤中沉睡。

姑苏城外寒山寺,午夜钟声敲响客船。

Translation:

翻译:

武夷巷

朱雀桥边的野草花,武夷巷口夕阳西下。

朱雀桥边的野草花,武夷巷口夕阳西下。

在过去,王谢堂飞到普通人的家里。

翻译:

翻译:

http://wap.9791498.cn

下一条: 10分钟快速减肥健身操 高效燃脂强身健体